-
1 трудност
difficulty; hardship(трудно положение) predicament(препятствие) obstacle; stumbling-blockпредставлявам известна трудност be a matter of some difficultyне представлявам трудност offer no difficultyтой намираше начин да избегне всякакви трудности he could think of a way round every difficultyпреминавам през трудности go through hardships* * *тру̀дност,ж., -и difficulty; hardship; ( трудно положение) predicament; ( препятствие) obstacle; stumbling-block; ( критичен момент) crux; болният с \трудност се изправи на краката си the patient struggled to his feet; не представлявам \трудност offer no difficulty; представлявам известна \трудност be a matter of some difficulty; срещнахме \трудности, нагазихме в \трудности we ran into difficulties.* * *difficulty: you may have some трудностies in understanding - може да имаш трудности при разбирането; hardship ; knottiness* * *1. (препятствие) obstacle;stumbling-block 2. (трудно положение) predicament 3. difficulty;hardship 4. болният с ТРУДНОСТ се изправя на краката си the patient struggled to his feet 5. не представлявам ТРУДНОСТ offer no difficulty 6. представлявам известна ТРУДНОСТ be a matter of some difficulty 7. преминавам през ТРУДНОСТи go through hardships. 8. срещнахме ТРУДНОСТи, нагазихме ТРУДНОСТи we ran into difficulties 9. той намираше начин да избегне всякакви ТРУДНОСТи he could think of a way round every difficulty -
2 трудност
roadblockrub -
3 трудност
тру́дност ж., -и Schwierigkeit f, -en, Mühsamkeit f, -en. -
4 трудност
ж difficulté f, peine f, gêne f, obstacle m; срещам трудности éprouver des difficultés; преодолявам трудностите surmonter les obstacles (les difficultés). -
5 трудност ж
Schwierigkeit {f} -
6 трудност ж [прен.]
Hindernis {n} -
7 трудност
тру̀дност <-та̀, -и> -
8 измъквам
1. pull/drag/draw out(с търсене) fish out, produce(изкопчвам) wring out(дръпвам) snatch out(от водата) fish/draw outизмъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble2. (разг. задигам, открадвам) pinch, stealизмъквам нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket3. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.)(с измама) jockey (s.o. out of s.th.)измъквам тайна от някого worm/get a secret out of s.o.измъквам всичките пари на някого bleed s.o. whiteизмъквам се get out (от of), get away, make off(тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away(от спор и пр.) back out(изхлузвам се) slip offизмъквам се без да платя levantизмъквам се, без да се сбогувам take French leaveизмъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathedизмъквам се от някого give s.o. the slipизмъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrapeизмъквам се от затвора break gaol/jail* * *измъ̀квам,гл.1. pull/drag/draw out (с търсене) fish out, produce; ( изкопчвам) wring/prize/wrench out; ( дръпвам) snatch out; (от водата) fish/draw out; (от скривалище) ferret out; \измъквам някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble; let/get s.o. off the hook;2. разг. ( задигам, открадвам) pinch, steal; \измъквам нещо от джоба на някого pick s.o.’s pocket; \измъквам нещо от някого do s.o. out of;3. ( пари чрез увещаване и пр.) get/wring/wheedle ( нещо от някого s.th. out of s.o.); (с измама) jockey (s.o. out of s.th.); разг. finagle; ( чрез заплахи) extort (s.th. from s.o.); \измъквам всичките пари на някого bleed s.o. white; \измъквам тайна от някого worm/get/squeeze/extort a secret out of s.o.;\измъквам се get out (от of), get away, make off; (с трудност) squeeze out (of); edge away/out (of); ( тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away; edge out; ( отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of); (от спор) back out; ( изхлузвам се) slip off; \измъквам се без да платя levant; \измъквам се, без да се сбогувам take French leave; \измъквам се безнаказано get away with it, get off scot-free; \измъквам се невредим get off with a whole skin; escape unscathed; \измъквам се от затвора break gaol/jail; \измъквам се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape; \измъквам се от някого give s.o. the slip.* * *draw; extract (изваждам); get out; wangle* * *1. (дръпвам) snatch out 2. (изкопчвам) wring out 3. (изхлузвам се) slip off 4. (от водата) fish/draw out 5. (от спор и пр.) back out 6. (отървавам се) wriggle out (от of), get out (of), ease o.s. out (of) 7. (пари чрез увещание и пр.) get/wring/wheedle (нещо от някого s.th. out of s.o.) 8. (разг.:задигам, открадвам) pinch, steal 9. (с измама) jockey (s.o. out of s.th.) 10. (с трудност) squeeze out (of);edge away/out (of) 11. (с търсене) fish out, produce 12. (тайно, незабелязано) sneak/slip/steal away/out/off, get clean away 13. pull/drag/draw out 14. ИЗМЪКВАМ ce get out (от of), get away, make off 15. ИЗМЪКВАМ ce без да платя levant 16. ИЗМЪКВАМ всичките пари на някого bleed s.o. white 17. ИЗМЪКВАМ нещо от джоба на някого pick s.o.'s pocket 18. ИЗМЪКВАМ някого от беда/неприятности help s.o. out of trouble 19. ИЗМЪКВАМ се невредим get off with a whole skin;escape unscathed 20. ИЗМЪКВАМ се от затвора break gaol/jail 21. ИЗМЪКВАМ се от неудобно положение с лъжа lie o.s. out of a scrape 22. ИЗМЪКВАМ се от някого give s.o. the slip 23. ИЗМЪКВАМ се, без да се сбогувам take French leave 24. ИЗМЪКВАМ тайна от някого worm/get a secret out of s.o. -
9 натъквам
stickнатъквам нож/щик (на пушка) fix a bayonetнатъквам на кол impaleнатъквам се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, chance/happen upon; strikeнатъквам се на неприятност get into troubleнатъквам се на петролно находище strike oilнатъквам се на мина strike a mineнатъквам се на трудност come up against/run into a difficultyнатъквам се на опозиция come up against opposition* * *натъ̀квам,гл. stick; \натъквам на кол impale; \натъквам нож/щик (на пушка) fix a bayonet;\натъквам се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, fall across, stumble on/across, light on/upon, chance/happen upon; strike, bump into, encounter (на -); \натъквам се на мина strike a mine; \натъквам се на неприятност get into trouble; \натъквам се на някого run/bump into s.o.; \натъквам се на опозиция come up against opposition; \натъквам се на петролно находище strike oil; \натъквам се на трудност come up against/run into a difficulty.* * *1. stick 2. НАТЪКВАМ ce на трудност come up against/run into a difficulty 3. НАТЪКВАМ на кол impale 4. НАТЪКВАМ нож/щик (на пушка) fix a bayonet 5. НАТЪКВАМ се на find, come upon, come/run against, come/run across, run into, fall in upon, stumble on/across, light on/upon, chance/ happen upon;strike 6. НАТЪКВАМ се на мина strike a mine 7. НАТЪКВАМ се на неприятност get into trouble 8. НАТЪКВАМ се на опозиция come up against opposition 9. НАТЪКВАМ се на петролно находище strike oil -
10 непреодолим
(за трудност) insurmountable, insuperable, invincible(за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering; ( за съпротива) irresistibleнепреодолимо желание an overmastering desireнепреодолимо препятствие an insuperable obstacleнепреодолима воля overmastering willнепреодолима сила irresistible force* * *непреодолѝм,прил. (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible; (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering; compelling; (за съпротива) irresistible; (за различие, празнина) unbridgeable; \непреодолима сила irresistible/compelling force; \непреодолимо желание overmastering/compulsive desire; \непреодолимо препятствие insuperable/impassable obstacle.* * *baffling; compelling; impassable; insuperable; insurmountable: an непреодолим desire - непреодолимо желание; overpowering* * *1. (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible 2. (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering: (за съпротива) irresistible 3. НЕПРЕОДОЛИМa воля overmastering will 4. НЕПРЕОДОЛИМa сила irresistible force 5. НЕПРЕОДОЛИМo желание an overmastering desire 6. НЕПРЕОДОЛИМo препятствие an insuperable obstacle -
11 несгода
1. (неудобство) discomfort, inconvenience2. (трудност, беди) adversity, hardship, misfortune, misery, bad luckпонасям несгоди rough itжитейските несгоди the wear and tear of life* * *несго̀да,ж., -и 1. ( неудобство) discomfort, inconvenience;2. ( трудност, беда) adversity, hardship, misfortune, misery, bad luck; житейските \несгодаи the wear and tear of life; понасям \несгодаи rough it.* * *adversity; disability; disadvantage; hardship{`ha;dSip}; inconvenience* * *1. (неудобство) discomfort, inconvenience 2. (трудност, беди) adversity, hardship, misfortune, misery, bad luck 3. житейските несгоди the wear and tear of life 4. понасям несгоди rough it -
12 представлявам
represent; be(представител съм на) represent ( пред to)Земята представлява сфероид the Earth is/represents a spheroidпредставлявам голяма ценност be of great valueпредставлявам в парламента (област и пр.) sit forпредставлявам някого be/stand proxy for s.o.нищо не представлява there's nothing to it, it isn't worth much. ( за човек) he's a nobody/a mere nothingтова не представлява трудност this offers/presents no difficultyто не представлява интерес за мене it is of no interest to me, it has no interest for meкакво представлява той (от себе си)? what is he like? what kind of a person is he?много си представлявам have a swelled head, be swell-headed. give o.s. airs, разг. think no small beer of o.s* * *представля̀вам,гл. represent; be; ( представител съм на) represent ( пред to); deputize (for); какво представлява той what is he like? what kind of a person is he? нищо не представлява there’s nothing to it, it isn’t worth much, (за човек) he’s a nobody/a mere nothing; \представлявам в парламента ( област и пр.) sit for; \представлявам голяма ценност be of great value; това не представлява трудност this offers/presents no difficulty.* * *represent; be{bi}: This photo is of a great value. - Тази снимка представлява голяма ценност.; make; constitute; offer{`Ofx}; present* * *1. (представител съм на) represent (пред to): Земята представлява сфероид the Earth is/ represents a spheroid 2. represent;be 3. ПРЕДСТАВЛЯВАМ в парламента (област и пр.) sit for 4. ПРЕДСТАВЛЯВАМ голяма ценност be of great value 5. ПРЕДСТАВЛЯВАМ някого be/stand proxy for s.o. 6. какво представлява той (от себе си)? what is he like?what kind of a person is he? 7. много си ПРЕДСТАВЛЯВАМ have a swelled head, be swell-headed. give o.s. airs, разг. think no small beer of o.s 8. нищо не представлява there's nothing to it, it isn't worth much. (за човек) he's a nobody/a mere nothing 9. то не представлява интерес за мене it is of no interest to me, it has no interest for me 10. това не представлява трудност this offers/presents no difficulty -
13 премахвам
remove, do away with, abolish, suppress, obliterate(грешка, недостатък, страх) eliminate(опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with(позор, страх и пр.) wipe outпремахвам злото eradicate evilпремахвам различия wipe out/smooth out/compose differencesпремахвам пречки remove/do away with obstacles, get obstacles out of the wayпремахвам бръчки remove wrinklesпремахвам не приятна миризма deodorizeпремахвам парламента рен имунитет waive parliamentary immunityпремахвам митнически прегради level customs bar riersпремахвам от лицето на земята wipe off the face of the earth* * *према̀хвам,гл. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate; expunge; (из основи) eradicate; ( грешка, недостатък, страх) eliminate; ( опасност, трудност, неудобство) obviate; ( позор, страх и пр.) wipe out; \премахвам бръчки remove wrinkles; \премахвам задължителен стаж abolish a qualifying period; \премахвам злото eradicate evil; \премахвам митнически прегради level customs barriers; \премахвам неприятна миризма deodorize; \премахвам от лицето на земята wipe off the face of the earth; \премахвам парламентарен имунитет waive parliamentary immunity; \премахвам различия wipe out/smooth out differences; \премахвам съмнения remove all doubts; \премахвам такси abolish charges.* * *remove: премахвам an obstacle - премахвам пречка; abolish: премахвам the slavery - премахвам робството; delete; do away; eliminate: премахвам a mistake - премахвам грешка; eradicate: We have to премахвам some differences. - Трябва да премахнем някои различия.; retrench* * *1. (грешка, недостатък, страх) eliminate 2. (опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with 3. (позор, страх и пр.) wipe out 4. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate 5. ПРЕМАХВАМ бръчки remove wrinkles 6. ПРЕМАХВАМ злото eradicate evil 7. ПРЕМАХВАМ митнически прегради level customs bar riers 8. ПРЕМАХВАМ не приятна миризма deodorize 9. ПРЕМАХВАМ от лицето на земята wipe off the face of the earth 10. ПРЕМАХВАМ парламента рен имунитет waive parliamentary immunity 11. ПРЕМАХВАМ пречки remove/ do away with obstacles, get obstacles out of the way 12. ПРЕМАХВАМ различия wipe out/smooth out/compose differences -
14 прокарвам
1. (път) build, make, cut(бразда, черта) draw(железница. водопровод и пр.) run. lay, construct, build(тунел) cut, drive, build, dig, pierce(вода) lay on, put in, install(електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity(тръба) lay(въже и пр.) run(жица) stretch(ръка-по чело и пр., лък-по струна) pass, draw (по over. across)прокарвам си телефон have a telephone installed2. (законопроект) pass. carry, put/get through, ( с трудност) navigateпрокарвам законопроект по късата процедура rush a bill through(резолюция) carry(политика) implement, carry through(застъпвам схващане, теория) advance, promote(осъществявам) carry out(идея в лит. произведение) developтой прокарва идеята his underlying idea isпрокарвам бразда прен. blaze a trail* * *прока̀рвам,гл.1. ( път) build, make, cut; ( бразда, черта) draw; (жп линия, водопровод и пр.) run, lay, construct, build; ( тунел) cut, drive, build, dig, pierce; ( вода) lay on, put in, install; ( електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity; ( тръба) lay; ( въже и пр.) run; ( жица) stretch; ( ръка по чело и пр., лък по струна) pass, draw (по over, across); ( пръсти през коса) run; \прокарвам телефон have a telephone installed;2. ( законопроект) pass, carry, put/get/push through, (с трудност) navigate; \прокарвам законопроект по кратката процедура rush a bill through; ( резолюция) carry; ( политика) implement, carry through; ( идея в лит. произведение) develop; • \прокарвам бразда прен. blaze a trail.* * *build (път); pursue (план){px`syu;}; run (инсталация, железопътна линия); sweep (крива); carry (закон, идея); vote through (чрез гласуване)* * *1. (peзолюция) carry 2. (бразда, черта) draw 3. (вода) lay on, put in, install 4. (въже и пр.) run 5. (електричество) lay on, install;wire (a house) for electricity 6. (железница. водопровод и пр.) run. lay, construct, build 7. (жица) stretch 8. (законопроект) pass. carry, put/get through, (с трудност) navigate 9. (осъществявам) carry out: (идея в лит. произведение) develop 10. (политика) implement, carry through: (застъпвам схващане, теория) advance, promote 11. (пробутвам) palm off (на on), foist (на on) 12. (пръсти през коса) run 13. (път) build, make, cut 14. (ръка - no чело и пр., лък - по струна) pass, draw (по over. across) 15. (тръба) lay 16. (тунел) cut, drive, build, dig, pierce 17. ПРОКАРВАМ бразда прен. blaze a trail 18. ПРОКАРВАМ законопроект по късата процедура rush a bill through 19. ПРОКАРВАМ си телефон have a telephone installed 20. той прокарва идеята his underlying idea is: -
15 разчитам
1. make out, decipher(c трудност) puzzle out(текст) spell out2. read carefully3. rely, count (на on, за for)look to (за for), put reliance (to)разчитам на късмета си ride o.'s luckразчитам на невежеството на presume on the ignorance ofна когото може да се разчита reliable, dependableна когото не може да се разчита unreliable, undepend-ableна него не може да се разчита he is not to be relied on4. разчета (планирам) plan, map out* * *разчѝтам,гл. make out, decipher, разг. figure on, bank on, reckon on; (с трудност) puzzle out; ( текст) spell out.——————гл. rely, count (на on, за for); look to (за for), put reliance (to); на когото може да се разчита reliable, dependable; на когото не може да се разчита unreliable, undependable; на него не може да се разчита he is not to be relied on; \разчитам на късмета си ride o.’s luck; \разчитам на невежеството на presume on the ignorance of.——————гл. ( планирам) plan, map out.* * *read; make out (прочитам); rely: You can разчитам upon my early arrival. - Можеш да разчиташ, че ще дойда рано.; count: You can always разчитам on me. - Винаги можеш да разчиташ на мен.; depend* * *1. (c трудност) puzzle out 2. (текст) spell out 3. 1, разчета 4. 2, make out, decipher 5. 4 rely, count (на on, за for) 6. 5, разчета (планирам) plan, map out. 7. look to (за for), put reliance (to) 8. read carefully 9. РАЗЧИТАМ на късмета си ride o.'s luck 10. РАЗЧИТАМ на невежеството на presume on the ignorance of 11. на когото може да се разчита reliable, dependable 12. на когото не може да се разчита unreliable, undepend-able 13. на него не може да се разчита he is not to be relied on -
16 справям се
1. cope (с with); manage(надделявам) get the better ofсправям се със задачата си cope with o.'s task. be equal to/measure up to o.'s taskсправям се с трудност cope with/overcome a difficultyсправям се бързо с (не се церемоня) make short work of; deal summarily withсправям се с домакинството без прислуга manage a house without servantsтой не може да се справи с тази книга he cannot get through this bookс него трудно може да се справи човек he is difficult to manage/to cope withаз ще се справя с него разг. I'll fix him all right2. (правя справка) (в книга и пр.) look up (в in), consult (a book, etc.)справям се със закона study the lawсправям се по даден въпрос go into a matter, check up on a matter* * *спра̀вям се,възвр. гл. cope (c with); manage; carry (s.th.) off (well), get/come to grips (with); bring under control; ( надделявам) get the better of; аз ще се справя с него разг. I’ll fix him all right; не мога да се справя с това I am not up to this, this is beyond my powers, it is too much for me; разг. this beats me; I can’t hack this; \справям се с лекота breeze/romp through; \справям се с трудност cope with/overcome a difficulty; \справям се със задачата си cope with o.’s task, be equal to/measure up to o.’s task.* * *manage (with): You will справям се with the difficulties. - Ще се справиш с трудностите.; get through ; negotiate (правя справка); look up (в книга) -
17 възниквам
spring up (от from).. arise (от out of); come into being, originate(за легенда, традиция и) grow upвъзниквал въпроси questions arise/emerge, qusstions crop upвъзниква съмнение doubt arises (за about)възниквам в съзнанието на rise in s.o.'s mind* * *възнѝквам,гл. spring up (от from), arise (от out of); come into being, originate, (за легенда, традиция и пр.) grow up; възникват въпроси questions arise/emerge, questions crop up; \възниквам в съзнанието на rise in s.o.’s mind.* * *arise: A new difficulty has възниквамn. - Възникна нова трудност.; emerge; grow up* * *1.: (за легенда, традиция и) grow up 2. spring up (от from).. arise (от out of);come into being, originate 3. ВЪЗНИКВАМ в съзнанието на rise in s.o.'s mind 4. възниква съмнение doubt arises (за about) 5. възниквал въпроси questions arise/emerge, qusstions crop up -
18 преодолея
вж. преодолявам* * *преодолѐя,преодоля̀вам гл. overcome, get over, surmount; get the better of; ( чувства и пр.) overcome, live down, get the better of; \преодолея земното притегляне косм. overcome terrestrial gravity; \преодолея най-трудното в една работа break the neck of a task; \преодолея трудност wade through a difficulty.* * *вж. преодолявам -
19 преодолявам
overcome, get over, surmount; get the better of(чувства и пр.) overcome, live down, get the better ofпреодолявам трудности surmount difficulties; bridge over difficultiesпреодолявам иай-трудното в една работа break the neck of a task* * *преодоля̀вам,гл. overcome, get over, surmount; get the better of; ( чувства и пр.) overcome, live down, get the better of; \преодолявам земното притегляне косм. overcome terrestrial gravity; \преодолявам най-трудното в една работа break the neck of a task; \преодолявам трудност wade through a difficulty.* * *get over: I hope you will преодолявам your disappointment. - Надявам се да преодолееш разочарованието си.; overmaster; prevail{pri`veil}; surmount: преодолявам difficulties - преодолявам трудности; break through* * *1. (чувства и пр.) overcome, live down, get the better of 2. overcome, get over, surmount;get the better of 3. ПРЕОДОЛЯВАМ иай-трудното в една работа break the neck of a task 4. ПРЕОДОЛЯВАМ трудности surmount difficulties;bridge over difficulties -
20 разчета
- 1
- 2
См. также в других словарях:
трудност — същ. затруднение, пречка, препятствие, спънка, мъка, мъчнотия, изпитание, усложнение, сложност, забърканост, заплетеност, компликация, комплицираност, критическо положение същ. загадка същ. беда, нужда, лишение, страдание, усилие, зор, проблем… … Български синонимен речник
неочаквана трудност — словосъч. хитрина, уловка, примамка, клопка … Български синонимен речник
Левковские — Герб Трубы Описание герба: В белом серебряном поле т … Википедия
Валевский, Ларион — Ларион Валевский Булгак Давыдович Велавский Имя при рождении: Булгак Род деятельности: Панцирные бояре Дата рождения: первая пол … Википедия
беда — същ. неволя, нещастие, бедствие, злощастие, злополучие, злочестина, тегло, теглило, изпитание, изпития, злина, зло, напаст, гибел, поразия, злополука, опасност, премеждие същ. катастрофа същ. болка, мъка същ. скръб същ. внезапно бедствие, голямо… … Български синонимен речник
безизходица — същ. безизходност, затруднение, мъчнотия, трудност, усложнение, безнадеждност, отчаяние, криза, невъзможност, лабиринт, задънена улица, сляпа улица, чакмак сокак, омагьосан кръг … Български синонимен речник
безизходност — същ. безизходица, затруднение, мъчнотия, трудност, усложнение, безнадеждност, отчаяние, криза, невъзможност, лабиринт, задънена улица, сляпа улица, чакмак сокак, омагьосан кръг … Български синонимен речник
възпрепятствие — същ. препятствие, преграда, бариера, пречка същ. трудност, мъчнотия, спънка, непреодолимост, затруднение … Български синонимен речник
загадка — същ. тайна, мистерия, секрет, енигма, проблема, въпрос, тайнственост, неизвестност, неопределеност, ключ, възел, връзка същ. трудност … Български синонимен речник
затруднение — същ. затрудненост, спънка, пречка, мъчнотия, препятствие, трудност, усложнение, сложност същ. неудобство, неприятност, грижа, стеснение, притеснение, зор същ. криза, затегнатост същ. безизходност, безнадеждност, невъзможност същ. лишение, липса… … Български синонимен речник
зор — същ. мъка, усилие, напън, напрежение същ. насилие, принуда, принуждение същ. нужда, необходимост същ. трудност, затруднение, изпитание, беда, лишение, страдание, мъчнотия, усложнение, проблем … Български синонимен речник